"现代中国儿童文学,尤其是新世纪以来的儿童文学,虽然通过一些途径,曾被翻译成多种语言,汇入世
界儿童文学的艺术版图;也有的作
家作品还被欧洲著名出版公司签约版权,行销多国。但由于各种原因,中国儿童文学能够真正进入欧美主流社会的还不多,进入国际市场的份额还非常小,走出去的步子迈得还不够大。即使被翻译出去,也是以单个作
家作品的分散形式。因而世
界文学对中国儿童文学的了解往往是“一知半解”、“一叶障目”,有时甚至是“一孔不达”。
正是有鉴于此,作为全国唯一一
家中央级的以对外出版中国儿童读物为立社使命的中国外文局
海豚出版社,依托今日中国儿童文学的强大作品优势,调动儿童文学创作
界、理论
界、出版
界的多种资源,以及
中国翻译协会(中国外文局主办,徐迟、杨宪益、叶君健、萧乾、冯亦代、戴乃迭、爱泼斯坦、沙博理等译
界大师都曾长期在中国外文局工作)的专业翻译
家优势,由中国外文局组织、统领,并在中国作
家协会、
北京师范大学中国儿童文学研究中心的大力配合下,决定特事特办,高品质地选编、出版集合了当今中国最具原创力、影响力、号召力的儿童文学代表性作
家作品的《中国儿童文学走向世
界精品书系》(中、外文版),为中国儿童文学“走出去”创造更多有利的条件。这既是中国出版史上第一次成规模的向海外推介中国儿童文学,同时也承续了
海豚出版社六十年以推介中国儿童读物为己任的外宣传统。
以“海豚”这一充满神奇魅力的海洋生物作为社名,这本身就有“海纳百川、气吞海天”的文化象征意义。
海豚出版社的前身系
外文出版社儿童读物编辑室,自上世纪五十年代初起,
海豚出版社曾以
外文出版社、
外文出版社·
海豚出版社、
海豚出版社三种不同社名,向国际市场出版了数千种外文版儿童读物,其中就有不少儿童文学作品。例如叶圣陶、丰子恺、张天翼、严文井、圣野、孙幼军等前辈作
家作品,曾以八种语言由
海豚出版社出版,向世
界各国发行。今天,《中国儿童文学走向世
界精品书系》(中、外文版)又由
海豚出版社担纲出版,这实在是中国儿童文学之幸!
本丛书锁定的出版品质是:入选的作
家作品能够代表当下中国儿童文学审美艺术创造的最高水平和成就;能够用“共通性的语言”写作,一方面是基于童心的写作,另一方面是既有全球视野,又有民族特色;富有
时代精神,真实反映正面的中国形象、价值观,反映当今中国儿童的生活状态、生命状态,贴近儿童生活现实和心理现实;具有普世性与真善美,坚守儿童文学的价值理念,为未来一代打下良好的人性基础。为了真实呈现入选作
家的创作成就与艺术个性,本丛书均由作
家自选作品,将其最优质的形象思维成果,贡献给中外
少年儿童。(高洪波、王泉根)
[1] "