• 译者

    Giray Fidan

    土耳其青年翻译家,从事中土关系研究,致力于向土耳其介绍中国,翻译出版了多部中文著作,受到广泛好评。翻译出版的《孙子兵法》是首个从汉语直接翻译成土耳其语的译本。荣获第十届“中华图书特殊贡献奖青年成就奖”。土耳其佳兹大学副教授,曾为中土高层领导人做过翻译。热爱中国和中国文化,对中国历史有深入研究,在相关学术期刊上发表多篇论文,并翻译了多部中文著作,受到广泛好评,现已成为土耳其汉学界颇有名气的青年汉学家。代表作有《奥斯曼帝国的火器向中国的传入与中国的奥斯曼人》、《时间打不败的国家:中国》、《中国人眼中的奥斯曼帝国:康有为突厥游记》等。
    土耳其 0 7305
  • 译者

    阿卜杜勒·阿齐兹(Abdel Aziz Hamdi)

    阿卜杜勒·阿齐兹(Abdel Aziz Hamdi)是享誉阿拉伯文学界的埃及汉学家、翻译家。1977年,阿齐兹考入艾因夏姆斯大学攻读中文专业,次年前往中国留学。1982年,结束学业和兵役的阿齐兹开始从事汉学研究、教学及翻译工作,现任爱资哈尔大学中文系主任教授。曾译著《日出》《茶馆》《中国思想发展史》《李肇星诗选》《二十世纪中国文学》《田汉剧作选》《沈从文小说选》等。
    埃及 0 11763
  • 译者

    瓦利德(Walid Abdallah)

    曾担任孔子学院阿拉伯语网站兼职翻译,原央视阿拉伯语翻译。
    突尼斯 0 10425
  • 译者

    韩静

    澳大利亚SBS电视台总字幕师和字幕部主管,西悉尼大学院长助理。主翻的大型相亲节目《非诚勿扰》英文字幕版在澳大利亚SBS二套热播,迄今为止翻译的260多集,成为澳大利亚播放史上连续播放时间最长的非英语类电视节目
    澳大利亚 3 10244
  • 译者

    额格希格

    蒙古国立大学亚洲学副教授,语言学博士。主要研究方向为蒙古学、文化学、华学、翻译学等。Shagdarsuren Egshig (Mongolia)Assistant professor of Asian Studies at National University of Mongolia, Doctor in Linguistics. Egshig’s key areas of research include Mongolian Studies, Cultural Studies, Chinese Studies and Translation Studies.
    蒙古国 4 19207
  • 译者

    明雷

    法语、西班牙语文学翻译,法国国立东方语言文化学院(INALCO)博士生。发表作品(译文)有:Después de Mao. Narrativa china actual《当代中国短篇小说十篇》(布宜诺斯艾利斯,Adriana Hidalgo出版社,2015);La piedra de Kata Tjuta《于坚诗集》(五洲传播出版社,2015,墨西哥,Trilce出版社,2015),Un país mental. 100 poemas chinos contemporáneos《当代中国诗歌一百首》(布宜诺斯艾利斯,Gog y Magog出版社,2011,智利,LOM出版社,2012)。197
    阿根廷 1 5744
  • 译者

    爱丽丝·格伦迪

    Giramondo出版集团编辑经理,曾在澳大利亚出版界工作七年。毕业于悉尼大学,获得英语语言文学荣誉学位,后获得悉尼科技大学编辑及出版硕士。对中国作家和出版业的兴趣始于在Giramondo出版集团工作期间,该集团曾出版了中国作家盛可以的作品,并计划在2016年年初出版作家叶辛的作品。2014年获得澳大利亚艺术资助委员会的资助,到中国人民文学出版社、上海99读书人等中国出版机构考察出版行业,后在悉尼大学继续教育中心学习汉语。Alice Kerrie Grundy(Australia)Editorial Manager of Giramondo Publishing Group. Alice Gr
    澳大利亚 2 17845
  • 译者

    大流士·托马斯·莱比奥达

    出生于1958年,波兰诗人、文学教授、翻译家、出版人。现为比得哥什卡什米日·维尔基大学文学教授。现已出版近50种著述,包括诗歌、传记、历史研究、论文集、学术专著等。他是波兰诗歌新生代(1950年代)中最著名的诗人之一。获得众多波兰文学奖项,包括:安杰伊·布尔萨奖、斯坦尼斯瓦夫·维斯皮安斯基奖、克莱门斯·亚尼茨基奖、布鲁诺奖、胡莱维奇奖等。作品被译成多种语言:英、德、法、西、俄、日、中、阿拉伯、乌克兰、希伯来等。亦发表有关美国、希腊、克罗地亚、瑞士、立陶宛、日本等国及阿拉伯国家的诗人译作和译介文章。他是在欧洲诸国、美国、中国、库尔德斯坦、伊拉克等地举行的各种文学活动的座上客,获得过库尔德斯坦水晶
    波兰 0 4932
  • 译者

    吕龙霈

    现任黑森州威慈拉/布朗菲斯经济文化协会会长。1966年毕业于四川外语大学德语系。1982年毕业于德国比勒菲尔德大学语言文学系,并取得哲学博士学位。1986 在四川大学出国培训部任教。1990 年德国之声华语部翻译。1993年之后独立翻译。曾翻译周大新的《安魂》等多部中国文学作品。
    德国 0 5051
  • 译者

    齐缘

    青年翻译家,圣彼得堡国立大学助理讲师,在圣彼得堡国立大学及其隶属的孔子学院教授现代和古代汉语。曾翻译中国作家笛安的小说《胡不归》。Kornilyeva Tatiana(Russia)Assistant lecturer of Saint-Petersburg State University,teaching Modern and Classical Chinese at Saint-Petersburg State University and Confucius Institute in St. Petersburg State University. Kornilyeva Tatiana
    俄罗斯 0 4903
新入网会员