“中国故事”:本土讲述

来源:中国文化译研网

作者:朱贺芳

2018-04-03

在全球化的时代背景下,我们在受海外文化影响的同时,其他国家和民族也在不断地接受博大精深的中国文化。璀璨的中国文明让世界着迷,随着中国经济的发展与国际地位的提升,世界上开始了新一轮的汉学热潮,越来越多的外国人来华学习汉语,体验中国博大精深的文化和名山大川。中国对于世界来说不仅有着重要的经济地位,也开始显现了更大的文化影响力。

  “外写中”打开民心相通新通道

  为进一步讲好中国故事,传播好中国声音,架起理解桥梁,创新对外出版话语体系,自2017年3月起,在国家丝路书香工程框架下,中国文化译研网(CCTSS)发起了“外国人写作中国计划”,该“计划”面向全球公布了《国家“丝路书香”工程“外国人写作中国计划”第一期项目征集指引》。同时,以中国文化译研网(CCTSS)为平台,积极联合国内外主流出版机构、整合海外具有本土化中国内容创作能力与意愿的作者资源,沟通精通国际图书市场的图书选题编辑和版权经理,先后向国内外150家出版企业,以及1000余名中国文化译研网(CCTSS)海外汉学家、翻译家等会员定向发送征集指引,引发海内外社会各界积极回应,取得了丰厚的成果。

  “外国人写作中国计划”是“十三五”时期新闻出版“走出去”的一项重点工程,以北京语言大学作为秘书处,由中国文化译研网(CCTSS)为平台执行落实,面向“一带一路”沿线及全球其他重点区域,广泛联系和积极培养对我国友好的海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士,让他们用亲身经历讲述自己的“中国故事”,鼓励并支持他们创新对外出版话语体系,面向国际市场和海外读者客观介绍中国。

  “一带一路”不仅是经贸通道,也是文明互鉴之路。国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。民心相通是“一带一路”建设的社会根基。此次实施的“外国人写作中国计划”将成为打通中国与古代丝绸之路国家民心相通的新通道,为促进相互理解并扩大文化、出版合作奠定基石。

  文化“走出去”新模式成果斐然

  据统计,第一期“外国人写作中国计划”实施期间,来自65家海内外机构和多名汉学家、作家等会员报名的“外国人写作中国计划”选题72个,涵盖中国哲学、政治、经济、文化、文学和艺术等多个角度,图书共涉及100余位海外作者,覆盖汉学家、翻译家、教授、政治领域专业人士、专职作家、出版人、编辑、医生、记者和运动员等职业;涵盖创作语言19种,出版图书共计121种(部分作品有多语种出版意向),初步建成“外国人写作中国计划”第一期选题资源库。经专家评审对72部图书进行细读,勾选“外国人写作中国计划”表决票,最终评定出38部中国主题内容的图书,进行稿酬补助和出版补贴。这些图书精准、深入地介绍中国,并适合在海外出版发行,同时具备国际畅销书和长销书潜质。

  截至目前,第一期“外国人写作中国计划”已有10部提交全书稿件、8部提交出版合同,大部分入选作品正在与海外出版社洽谈出版事宜。其中,由印度汉学家狄伯杰撰写的《中印情缘》已经全面出版,一经出版好评如潮。此外,还有更多海内外机构表达了长期参与该项目的意愿。

  在第一期丰硕成果之上,2017年11月,“外国人写作中国计划”秘书处在全球范围内发送《国家丝路书香工程“外国人写作中国计划”第二期项目征集指引》,引发海内外社会各界积极回应,秘书处整理归纳出来自82家海内外机构和多名国际知名汉学家、作家等会员报名的“外国人写作中国计划”选题92个,初步建成“外国人写作中国计划”第二期选题资源库。第二期所征集内容涵盖中国哲学、政治、经济、文化、文学和艺术等多个角度,图书共涉及120余位海外作者,覆盖汉学家、翻译家、教授、政治领域专业人士、专职作家、出版人、编辑、医生、记者等职业;涵盖创作语言12种,其中英语图书71种,德语图书8种,法语图书1种,罗马尼亚语图书3种,阿拉伯语图书5种,西班牙语图书1种,乌克兰语图书1种,土耳其语1种,泰语图书1种,乌尔都语图书2种,老挝语图书1种,克罗地亚语图书1种,出版图书共计91种(部分作品有多语种出版意向);创作主题包括哲学、思想、政治、文学、人物传记、电影、游记、地域文化、国际关系、文化交流、时事等多个门类;其中22部图书已有提交全部书稿,35部作品提交部分书稿,36部已提交写作大纲,拟定了写作计划。

  CCTSS传递中国声音世界回响

  中国文化译研网(CCTSS)国家工程负责人、北京语言大学徐宝锋教授指出:“当前,越来越多的中国内容正在走向国际,其中,外国友人创作中国主题及其创作的中国内容,更适合国外市场,更符合国际读者的心理,也更能够被所在国接受和传播。发起该‘计划’,是希望有更多的外国友人参与到中国内容的国际传播和国际创作中来。不断扩大‘外国人写作中国计划’作者队伍,在全球范围内弘扬中国文化,加强中外文化交流,增强中国人民与其他国家人民之间的相互信任与融通,消除隔阂,达到真正的‘民心相通’。”

  据了解,“外国人写作中国计划”以中华图书特殊贡献奖获得者、海外中国问题研究专家、重要汉学家等为主要撰稿人,以他们的亲身经历来讲述自己的“中国故事”。内容包括作者的家庭背景、成长经历,自己国家的历史文化,他们何时开始关注、了解并爱上中国、研究中国,以及他们在中国的求学、工作、生活和爱情,他们如何融入中国,亲身感受中国的发展变化等诸多生动感人的故事。这些作品将成为国外读者了解中国的一种新途径,这些充满真情实感和个性色彩的故事,可以生动地向世界展示发展中的中国和丰富多彩的中国文化,是推动中国文化“走出去”的一次新的尝试与突破。

  “外国人写作中国计划”有利于中国内容走进海外文化生态圈,为当地民众更好地接受,也有利于在海外形成本土化的畅销书和畅销书链条。中国文化译研网(CCTSS)将继续全面推动项目的实施,在形成规范的选题申报、评审、出版机制的基础上,建立稳定的作者库、选题库和作品库,建立国际版权经纪人工作群等。据悉,中国文化译研网(CCTSS)从2015年创立之初,就协助国内出版企业与“一带一路”沿线国家的出版社实现资源对接,举办工作坊、“阅读中国”沙龙等活动,促进“一带一路”沿线国家的出版互动,积累了丰富的经验,取得了一批重要成果,受到业界的重视与欢迎。


责任编辑:霍娟