中国古典诗歌的翻译和出版是一项系统性工程,只有通过统筹规划,从翻译策略、翻译内容、翻译主体、出版发行模式和传播途径等多方面综合考量,才能实现提升中国学术话语权和弘扬中华民族文化精髓的根本目的。
为充分发挥视听作品在国际传播中的独特优势,讲好中国故事,传播好中国声音,国家广播电视总局开展了2020年度优秀海外传播作品征集评选工作。
文学在俄罗斯文化宝库中占有特殊的地位,在俄罗斯文化发展的过程中,不仅其创作成就令人瞩目,而且俄罗斯的哲学、史学在发展的早期也都是以文学文本体现的。这样一个热爱文学和拥有丰厚文学财富的民族,对于中国文学的接受、特别是其在早期对中国文学的接受,十分耐人寻味。
未来电视对《什刹海》进行了英语、印尼语、泰语、阿拉伯语、越南语、西班牙语等6种语言本土化译制,在多国落地播出,收获了亮眼的海外收视效果。
《我的中国故事:海外学者的中国缘》共收录来自埃及、韩国、德国、瑞士、波兰、柬埔寨、保加利亚、罗马尼亚,摩洛哥、缅甸、伊朗、黎巴嫩等12个国家汉学家、翻译家的12篇文章。
图志