一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
Manuel Pavón-Belizón: TRANSLATED WORKS SHOULD INTERPELLATE INTERESTS OF LOCAL SOCIETY

Manuel Pavón-Belizón: TRANSLATED WORKS SHOULD INTERPELLATE INTERESTS OF LOCAL SOCIETY

2020-03-03
安东篱:我对中国的感情不是走马观花

安东篱喜欢中国的诗歌,诗歌的韵律感以及简短而深刻的内涵深深吸引了他;他也喜欢中国的歌曲,悠扬的旋律能够表达出他对中国的热爱;他还喜欢中国的历史,他认为中国的历史很长,是历史造就了今天的中国。他说,我对中国的感情不是走马观花,我越了解中国的语言、历史、哲学、艺术,就越热爱中国,越想到中国来看看。

2020-03-03
梅利尼科娃·奥莉加·安德烈耶夫娜:人文交流促进俄中关系提质升级

人文交流促进俄中关系提质升级

2020-03-03
MARÍA JESÚS GIL IGLESIAS:QUALITY BOOKS DEVELOP CHILDREN’S IMAGINATION

MARÍA JESÚS GIL IGLESIAS:QUALITY BOOKS DEVELOP CHILDREN’S IMAGINATION

2020-03-03
俄罗斯汉学家科罗博娃:翻译之路始于冯骥才,精于贾平凹

科罗博娃(Korobova Anastasia),毕业于圣彼得堡大学东方系汉语专业,2003年至今任俄罗斯科学院远东研究所高级研究员,俄罗斯国立人文大学兼职副教授。主要从事中国当代文学研究和翻译,并进行中国文学史教学工作。贾平凹《秦腔》俄译版译者。

2020-03-03
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 316
    • 317
    • 318
    • 319
    • 320
    • 321
    • 322
    • ...
    • 1362
    • 1363
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6