早在2014年1月,季进曾撰文发表《作为世界文学的中国文学——以当代文学的英译与传播为例》一文,从理论上对作为世界文学的中国文学作了深入阐述,指出中国文学本身就是世界文学的一个重要组成部分,在全球化时代更应当强调中国文学的特殊性和最起码的中国立场。
Overseas readers and publishing industries have been paying close attention to Chinese novels with great enthusiasm, enthusiasm that has arisen out of an aesthetic appreciation rather than simply wanting to quench a curiosity or reinforce preconceptions.
Vancouver Celebrates the Phoenix Cultural Temple Fair — “Happy Spring Festival” Cultural Feast.
The Champa Flower Blooms, the first film cooperatively produced by China and Laos, premiered in Vientiane, the capital of Laos, on February 3, 2018. An audience of approximately 600 Chinese and Laotian citizens participated in the ceremony and watched the
Exceptional Spanish and Portuguese translators are being sought out for a number of the works about " The Research Center for Chinese Culture Translation and Studies Worldwide ''
图志