11月19日,在中国外文局指导、中国翻译协会主办的“改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会”上,重庆籍著名德语翻译家、四川大学外国语学院文学院教授杨武能、阿拉伯语翻译家仲跻昆、日语翻译家刘德有等7名翻译家,荣获国内表彰翻译家的最高奖——翻译文化终身成就奖
Unique project lets foreign experts write about experiences in China
近年来,蒙古国图书市场快速增长,中国文化译研网(CCTSS)与蒙古国多家主流出版社已建立友好合作关系。蒙古国多家出版社成为CCTSS机构会员,借助CCTSS平台优势,促进更多中蒙文学作品通过互译交流,在两国出版并落地。
老藤作品一大特点是带有浓郁的传统文化底色和地域文化特征,这与他深厚的儒学功底密不可分,他的中短篇小说大多关注社会底层的小官员、小人物,属于底层写作,长篇小说则更多展现时代变迁中人性的挣扎。
A new book series, Searching for China, made its debut at Beijing Language and Culture University on Tuesday together with a seminar covering the first book in the series - Searching for Shambhala by US writer Laurence J. Brahm.
图志